John 1:1 – 18, 5:16 – 30
1 John 4:7 – 16
John 1:1 (NKJV)
1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
John 1:14 (NKJV)
14 And the Word became flesh and dwelt among us, and we beheld His glory, the glory as of the only begotten of the Father, full of grace and truth.
John 1:18 (NKJV)
18 No one has seen God at any time. The only begotten Son, who is in the bosom of the Father, He has declared Him.
Hebrews 1:2–3 (NKJV)
2 has in these last days spoken to us by His Son, whom He has appointed heir of all things, through whom also He made the worlds; 3 who being the brightness of His glory and the express image of His person, and upholding all things by the word of His power, when He had by Himself purged our sins, sat down at the right hand of the Majesty on high,
John 3:16 (NKJV)
16 For God so loved the world that He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him should not perish but have everlasting life.
1 John 4:9 (NKJV)
9 In this the love of God was manifested toward us, that God has sent His only begotten Son into the world, that we might live through Him.
John 3:18 (NKJV)
18 “He who believes in Him is not condemned; but he who does not believe is condemned already, because he has not believed in the name of the only begotten Son of God.
John 5:26 (NKJV)
26 For as the Father has life in Himself, so He has granted the Son to have life in Himself,
Galatians 4:4–5 (NKJV)
4 But when the fullness of the time had come, God sent forth His Son, born of a woman, born under the law, 5 to redeem those who were under the law, that we might receive the adoption as sons.
1 John 3:1 (NKJV)
1 Behold what manner of love the Father has bestowed on us, that we should be called children of God! Therefore the world does not know us, because it did not know Him.
The Westminster Confession of Faith
Chapter 2 – Of God, and of the Holy Trinity
3. In the unity of the Godhead there be three persons, of one substance, power, and eternity: God the Father, God the Son, and God the Holy Ghost: (1 John 5:7. Matt 3:16–17, Matt. 28:19, 2 Cor. 13:14) the Father is of none, neither begotten, not proceeding; the Son is eternally begotten of the Father; (John 1:14, 18) the Holy Ghost eternally proceeding from the Father and the Son. (John 15:26, Gal. 4:6)
The Nicene Creed (A.D. 325, revised at Constantinople in A.D. 381)
I believe in one GOD THE FATHER Almighty; Maker of heaven and earth, and of all things visible and invisible.
And in one Lord JESUS CHRIST, the only-begotten Son of God, begotten of the Father before all worlds [God of God], Light of Light, very God of very God, begotten, not made, being of one substance [essence] with the Father; by whom all things were made; who, for us men and for our salvation, came down from heaven, and was incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary, and was made man; and was crucified also for us under Pontius Pilate; he suffered and was buried; and the third day he rose again, according to the Scriptures; and ascended into heaven, and sitteth on the right hand of the Father; and he shall come again, with glory, to judge both the quick and the dead; whose kingdom shall have no end.
And [I believe] in the Holy Ghost, the Lord and Giver of Life; who proceedeth from the Father [and the Son]; who with the Father and the Son together is worshiped and glorified; who spake by the Prophets. And [I believe] one Holy Catholic and Apostolic Church. I acknowledge one Baptism for the remission of sins; and I look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen.
Πιστεύομεν εἰς ἕνα ΘΕΟΝ ΠΑΤΕΡΑ παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων.
Καὶ εἰς ἕνα κύριον ἸΗΣΟΥΝ ΧΡΙΣΤΟΝ, τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, φῶς ἐκ φωτός, θεὸν ἀληθινὸν ἐκ θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί· διʼ οὔ τὰ πάντα ἐγένετο· τὸν διʼ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα, σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου, καὶ παθόντα καὶ ταφέντα, καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς, καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ πατρός, καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς· οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος.
Καὶ εἰς τὸ ΠΝΕΥΜΑ ΤΟ ἌΓΙΟΝ, τὸ κύριον, (καὶ) τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν πατρὶ καὶ ὑιῷ συν προσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν· εἰς μίαν, ἁγίαν, καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν· ὁμολογοῦμεν ἓν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν· προσδοκῶμεν ἀνάστασιν νεκρῶν, καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰώνος. Ἀμήν.
Schaff, P. (1890). The Creeds of Christendom, with a History and Critical Notes: The Greek and Latin Creeds, with Translations (Vol. 2, pp. 57–58). New York: Harper & Brothers.